综合色区亚洲熟妇p,艳妇乳肉豪妇荡乳av无码福利,阳茎伸入女人阳道视频免费,中文字幕日韩一区二区三区不卡,伊人久久一区二区三区四区

首頁 專題專欄 往期專題 兩會(huì)建議提案辦理復(fù)文公開 2019年兩會(huì)建議提案辦理復(fù)文公開

十三屆全國人大二次會(huì)議第4325號(hào)建議及辦理復(fù)文

十三屆全國人大二次會(huì)議第4325號(hào)建議

關(guān)于推動(dòng)聾人手語建設(shè)的建議

  2007 年國家勞動(dòng)和社會(huì)保障部發(fā)布的十大新興職業(yè)中,手語翻譯位列其中,這標(biāo)志著中國手語翻譯職業(yè)化正式啟動(dòng)。目前,我國的手語翻譯職業(yè)化處于起步階段,發(fā)展緩慢,專業(yè)化程度低,高水平的專業(yè)手語譯員極其匱乏。

  2012年出臺(tái)的《無障礙環(huán)境建設(shè)條例》第三章第二十一條提出: “設(shè)區(qū)的市級(jí)以上人民政府設(shè)立的電視臺(tái)應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件,在播出電視節(jié)目時(shí)配備字幕,每周播放至少一次配播手語的新聞節(jié)目”;第二十四條:“公共服務(wù)機(jī)構(gòu)和公共場所應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件為殘疾人提供語音和文字提示、手語、盲文等信息交流服務(wù),并對工作人員進(jìn)行無障礙服務(wù)技能培訓(xùn)”;第二十五條“舉辦聽力殘疾人集中參加的公共活動(dòng),舉辦單位應(yīng)當(dāng)提供字幕或者手語服務(wù)”。此外《中國殘疾人事業(yè)“十二五”發(fā)展綱要》提出“建立手語翻譯員培訓(xùn)、認(rèn)證、派遣服務(wù)制度”、“電視臺(tái)要積極創(chuàng)造條件開辦手語欄目。對困難地區(qū)廣播電臺(tái)開設(shè)殘疾人專題節(jié)目、電視臺(tái)開設(shè)手語欄目給予扶持”?!秶抑虚L期語言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012——2020年)》第三章中也提到“加強(qiáng)手語規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化建設(shè)”、“研制手語翻譯員等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)”、“為聽力殘疾人提供國家通用手語翻譯服務(wù)”;以及“重視手語高層次人才培養(yǎng)”?!秶沂终Z和盲文規(guī)范化行動(dòng)計(jì)劃(2015-2020年)》提出“要加強(qiáng)高校手語相關(guān)專業(yè)學(xué)科建設(shè),培養(yǎng)手語高層次專業(yè)人才?!币陨蠗l文從法律角度明確規(guī)定了要培養(yǎng)手語高層次專業(yè)人才,為聾人提供手語翻譯。

  然而,在這個(gè)大力提倡無障礙的時(shí)代里,聾人在溝通交流上,還存在著很大的障礙。他們因?yàn)槁牪灰娐曇?,說不出話語,無法和周圍的健全人溝通。雖然他們有自己的語言——手語,但是這種語言只能在聾人群體當(dāng)中使用,因?yàn)闇贤ǖ牟槐?,讓他們在主流社?huì)遇到各種各樣的阻礙,在醫(yī)院、銀行、各辦事大廳等等地方他們常常因?yàn)闇贤ú槐阍庥鼍芙^、誤診等問題,他們有口難言,嚴(yán)重影響了他們的學(xué)習(xí)、工作和生活。

  手語是聾人的母語,手語翻譯是聾人與聽人之間溝通的橋梁和紐帶。在很多電視新聞、會(huì)議、演出等活動(dòng)上都能看到手語翻譯的身影。但是目前我國手語翻譯還沒有成為一門職業(yè),社會(huì)的認(rèn)可度低,很多人覺得手語翻譯是一種義務(wù)勞動(dòng),是志愿服務(wù),這樣愿意投入的人更少了,誰都不愿意無償抽出大把大把的時(shí)間去做。很多聾人都在為缺少手語翻譯而發(fā)愁,因?yàn)楦恫黄鸱g費(fèi)用而望而卻步……

  我國有兩千多萬聾人,需要大量高層次手語翻譯人才,目前國內(nèi)僅有五所高等院校設(shè)置了手語翻譯專業(yè)(鄭州工程技術(shù)學(xué)院、南京特教學(xué)院、遼寧營口職業(yè)技術(shù)學(xué)院、浙江特殊教育職業(yè)學(xué)院),到目前為止培養(yǎng)的專科層次的手語翻譯人員不足千人。與專家們交流了解到,美國、澳大利亞等西方發(fā)達(dá)國家都已經(jīng)建立了完備的手語翻譯認(rèn)證、派遣及服務(wù)制度,手語翻譯已成為一種職業(yè),美國專職手語翻譯則高達(dá)10000人。我們的鄰國韓國只有30萬聾人,但他們有近200個(gè)手語翻譯中心,都是由政府支持的,每個(gè)中心有3-6名手語翻譯員,當(dāng)聾人在就診、求職、手續(xù)辦理等場合需要手語翻譯時(shí),可以聯(lián)系手語翻譯中心,會(huì)有專業(yè)手語翻譯員到現(xiàn)場為其免費(fèi)提供手語翻譯。

  借鑒國外經(jīng)驗(yàn),結(jié)合我國國情,提出如下建議:

  一、要落實(shí)國家的相關(guān)政策法規(guī),加快建立手語翻譯員培訓(xùn)、認(rèn)證、派遣服務(wù)制度。

  二、每個(gè)省由政府支持成立手語翻譯中心,即可以幫助更多聾人解決生活中因?yàn)闇贤ú槐阋l(fā)的困難,也可推動(dòng)手語翻譯的專業(yè)化和職業(yè)化,從而推進(jìn)無障礙社會(huì)環(huán)境的構(gòu)建,提升我國社會(huì)的文明程度。

  三、加大力度支持高校開設(shè)手語翻譯專業(yè),培養(yǎng)更多高層次的手語專業(yè)人才。

 

對第十三屆全國人大二次會(huì)議第4325號(hào)建議的答復(fù)

石慧芬代表:

  您提出的關(guān)于推動(dòng)聾人手語建設(shè)的建議收悉,經(jīng)商教育部,現(xiàn)答復(fù)如下:

  1999年《國家職業(yè)分類大典》首次將“手語翻譯員”列入職業(yè)分類,但直到2007年原勞動(dòng)和社會(huì)保障部才正式增加“手語翻譯員”作為新職業(yè)。由于各種原因,我國至今仍沒有全國統(tǒng)一的手語翻譯員職業(yè)資格考試。在此期間,中州大學(xué)(現(xiàn)鄭州工程技術(shù)學(xué)院)于2004年首次開設(shè)手語翻譯專業(yè);南京特殊教育職業(yè)技術(shù)學(xué)院(現(xiàn)南京特殊教育師范學(xué)院)和浙江特殊教育職業(yè)學(xué)院分別于2005年和2015年設(shè)置手語翻譯專業(yè)。在我國,手語翻譯員這一職業(yè)確實(shí)存在起步晚、發(fā)展慢、人才缺乏、考核標(biāo)準(zhǔn)缺失的問題。

  手語翻譯員專業(yè)化、高水平發(fā)展的前提和基礎(chǔ)是手語統(tǒng)一、通用。但由于手語與方言伴生的特殊性,各地聽力殘疾人對同一個(gè)詞的打法具有較大的差異性,始終沒有形成一種通用手語;同時(shí)隨著時(shí)代發(fā)展,大量舊詞匯(如生產(chǎn)隊(duì)、人民公社等)失去作用而新詞匯(如支付寶、微信等)仍缺乏統(tǒng)一的手語表達(dá);手語不通用,也就沒有統(tǒng)一的手語翻譯考核標(biāo)準(zhǔn)。此外,手語在我國并未被任何一部法律明確為“語言”,即手語尚無明確的語言法律地位;我國從事手語研究、規(guī)范和推廣的專業(yè)人員長期嚴(yán)重匱乏,研究基礎(chǔ)薄弱,手語研究推進(jìn)困難重重。這些客觀存在的問題,不僅限制了手語翻譯行業(yè)的發(fā)展,使得醫(yī)院、交通、銀行、司法等需要手語翻譯服務(wù)的領(lǐng)域長期受困于此;還制約了手語的信息化進(jìn)程。

  有鑒于此,為切實(shí)保障視力、聽力、言語殘疾人語言文字權(quán)益和無障礙信息交流需求,2010年中國殘聯(lián)會(huì)同教育部、國家語委依托北京師范大學(xué)建立國家手語和盲文研究中心,承擔(dān)手語和盲文科學(xué)研究、推廣應(yīng)用以及人才培養(yǎng)任務(wù);2011年、2013年先后將“國家通用手語標(biāo)準(zhǔn)研制”“國家通用手語等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)研制”列為國家語委、中國殘聯(lián)“十二五”科研規(guī)劃年度重大項(xiàng)目,大力推動(dòng)國家通用手語、通用盲文標(biāo)準(zhǔn)的研制、修訂工作。2015年,中國殘聯(lián)、教育部、國家語委、原國家新聞出版廣電總局聯(lián)合出臺(tái)《國家手語和盲文規(guī)范化行動(dòng)計(jì)劃(2015-2020年)》,對加強(qiáng)手語和盲文的規(guī)范化信息化建設(shè)以及相關(guān)科學(xué)研究、學(xué)科建設(shè)、人才培養(yǎng)、法律保障進(jìn)行了總體規(guī)劃和設(shè)計(jì),提出了具體的時(shí)間表和路線圖,有效推進(jìn)了手語盲文規(guī)范化工作發(fā)展。

  與此同時(shí),中國殘聯(lián)一直積極配合教育部做好相關(guān)人才的培養(yǎng)工作?!秶沂终Z和盲文規(guī)范化行動(dòng)計(jì)劃(2015-2020年)》提出要打造專業(yè)化的手語翻譯隊(duì)伍,加快建立手語翻譯培訓(xùn)、認(rèn)證、派遣服務(wù)制度,并對學(xué)科建設(shè)、相關(guān)研究人員培養(yǎng)、加強(qiáng)社會(huì)公共服務(wù)提出了明確要求?!镀胀ǜ叩葘W(xué)校高等職業(yè)教育(??疲I(yè)目錄(2015年)》中開始設(shè)置特殊教育專業(yè),課程體系包括手語、盲文等教學(xué)內(nèi)容,目標(biāo)就業(yè)將主要面向特教學(xué)校、普通學(xué)校的隨班就讀和附設(shè)特教班、康復(fù)機(jī)構(gòu)等,可以從事特殊兒童教育教學(xué)、康復(fù)訓(xùn)練、服務(wù)和管理等方面工作。2018年,全國高職院校共開設(shè)特殊教育專業(yè)點(diǎn)37個(gè),共有6所高等院校開設(shè)了手語翻譯專業(yè),進(jìn)一步提升手語翻譯人才培養(yǎng)水準(zhǔn)。

  2015年,“國家通用手語標(biāo)準(zhǔn)研制”項(xiàng)目正式結(jié)題,該項(xiàng)目的研究成果《國家通用手語常用詞表》經(jīng)過進(jìn)一步試點(diǎn)和完善,于2018年7月1日起作為國家語委語言文字規(guī)范正式實(shí)施。2018年6月,中央宣傳部、中國殘聯(lián)、教育部、國家語委和國家廣播電視總局印發(fā)通知,以學(xué)校和社會(huì)公共服務(wù)領(lǐng)域?yàn)橹攸c(diǎn),在全國范圍內(nèi)推廣使用國家通用手語。同時(shí),根據(jù)手語規(guī)范化工作整體部署、手語翻譯員職業(yè)發(fā)展實(shí)際需求和“國家通用手語等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)研制”形成的三級(jí)六等三個(gè)維度的國家通用手語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn),中國殘聯(lián)委托中國聾人協(xié)會(huì)開展國家通用手語翻譯水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)研究等相關(guān)工作,后續(xù)還將建設(shè)國家通用手語翻譯水平等級(jí)考核大綱、題庫等內(nèi)容。此外,有關(guān)部門正在修訂《國家通用語言文字法》,相關(guān)實(shí)施細(xì)則也在制定過程中,中國殘聯(lián)正在加強(qiáng)溝通協(xié)調(diào),力爭明確手語的法律地位。

  需要指出的是,2017年9月人力資源社會(huì)保障部公布的《國家職業(yè)資格目錄》中沒有“手語翻譯員”,并規(guī)定“各地區(qū)、各部門未經(jīng)批準(zhǔn)不得在目錄之外自行設(shè)置國家職業(yè)資格,嚴(yán)禁在目錄之外開展職業(yè)資格許可和認(rèn)定工作”,“職業(yè)資格設(shè)置、取消及納入、退出目錄,須由人力資源社會(huì)保障部會(huì)同國務(wù)院有關(guān)部門組織專家進(jìn)行評估論證、新設(shè)職業(yè)資格應(yīng)當(dāng)遵守《國務(wù)院關(guān)于嚴(yán)格控制新設(shè)行政許可的通知》(國發(fā)〔2013〕39號(hào))規(guī)定并廣泛聽取社會(huì)意見后,按程序報(bào)經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)”。在目錄公布之前,我會(huì)就與人力資源社會(huì)保障部職業(yè)能力建設(shè)司、職業(yè)技能鑒定中心等部門進(jìn)行了反復(fù)溝通,但未能改變這一結(jié)果。

  下一步,中國殘聯(lián)將繼續(xù)配合教育部,積極引導(dǎo)有關(guān)高校開設(shè)手語翻譯相關(guān)專業(yè),擴(kuò)大人才培養(yǎng)規(guī)模,推動(dòng)《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》用起來、落下去,切實(shí)提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。同時(shí),我們也將根據(jù)有關(guān)規(guī)定,進(jìn)一步加強(qiáng)與職業(yè)資格建設(shè)有關(guān)主管部門的溝通,促進(jìn)手語翻譯員的專業(yè)化和規(guī)范化。

  衷心感謝您對殘疾人事業(yè)的關(guān)心和支持!

 

中國殘疾人聯(lián)合會(huì)

2019年8月20日